Trong một cuộc phỏng vấn với kênh truyền hình ABC, bà Hill, người phụ trách liên lạc với phía Nga và cũng có mặt trong cuộc gặp thượng đỉnh, tỏ ý tán thành phiên bản câu chuyện của cựu Thư ký báo chí Nhà Trắng Stephanie Grisham cho rằng ông Putin đã đặc biệt chọn một "cô gái tóc đen hấp dẫn" làm phiên dịch cho mình tại cuộc gặp với ông Trump ở Nhật Bản vào năm 2019 để đánh lạc hướng người đối thoại.
“Chúng tôi biết chuyện ấy đúng là như vậy, bởi vì trong danh sách ghi phiên dịch cho cuộc họp cụ thể này là một người khác, là nam giới, song vào phút cuối cùng phía Nga đã thay một nữ phiên dịch khác. Một phần, như tôi cảm thấy, cũng vì Tổng thống Trump đã mời Ivanka là con gái ông ấy tham dự, cũng như Stephanie, người lần đầu tiên ra mắt trên trên cương vị mới, tôi và một phiên dịch viên khác - cũng là một phụ nữ", - bà Hill nói.
Bà thừa nhận rằng cô gái, người được xác định là nhân viên Vụ Hỗ trợ Ngôn ngữ Bộ Ngoại giao LB Nga, Daria Boyarskaya, hóa ra là một "phiên dịch viên xuất sắc".
“Nhưng rõ ràng đó là nhằm mục đích thu hút sự chú ý… Tổng thống Putin đã nhấn mạnh khá nhiều việc này, về cơ bản là giới thiệu với Tổng thống Trump một phiên dịch viên, điều mà ông ấy không thường làm”, - bà Hill nhận xét.
Ông Dmitry Peskov, Thư ký báo chí của ông Putin trước đó cho biết việc lựa chọn phiên dịch cho các cuộc đàm phán với Tổng thống Nga do Bộ Ngoại giao Nga thu xếp, bản thân người đứng đầu nhà nước không tham gia vào quá trình này.