Đài Truyền hình Trung ương Trung Quốc (CCTV) nhấn mạnh đây là cuộc đàm phán trực tiếp đầu tiên sau 3 năm giữa Nga và Ukraina, kéo dài 2 giờ nhưng hai bên có cách nhìn nhận khác nhau về kết quả đàm phán.
"Cả hai bên về cơ bản đồng ý tiếp tục tiến hành đàm phán. Tuy nhiên, thể theo các tuyên bố sau hội nghị, vẫn tồn tại khoảng cách lớn về các vấn đề cốt lõi", - CCTV nêu rõ.
Kênh truyền hình này chỉ ra Ukraina coi đàm phán Istanbul "hoàn toàn không hiệu quả", trong khi Nga đánh giá "về cơ bản thỏa đáng" và sẵn sàng duy trì tiếp xúc.
Thời báo Hoàn Cầu viết: "Trước đàm phán, thế giới bên ngoài không đặt nhiều kỳ vọng vào đột phá, nhưng nhiều hãng truyền thông thừa nhận việc tổ chức đàm phán trực tiếp là tín hiệu tích cực".
Tờ Bành Bái lưu ý: các đoàn đàm phán Nga-Ukraina không bắt tay trước khi vào phòng họp, còn trong thời gian "Đàm phán Istanbul 2.0", phái đoàn Ukraina giao tiếp với phái đoàn Nga thông qua phiên dịch viên.
"Mặc dù tiếng Nga được sử dụng rộng rãi ở Ukraina , các nhà phân tích cho rằng việc phía Ukraina dùng phiên dịch ám chỉ thái độ thù địch – có thể họ muốn khẳng định tiếng Nga không phải ngôn ngữ của mình", - bài báo nhận định.
Tuy nhiên, tờ Bành Bái cũng dẫn ý kiến chuyên gia: "Trong bối cảnh cả lãnh đạo Nga lẫn Ukraina đều vắng mặt, đàm phán lần này khó tạo ra đột phá".