Ông cho biết, trong sự nghiệp của mình ông chưa gặp trường hợp nào như vậy, ngoài ra, trong thực tiễn phiên dịch bao giờ cũng có truyền thống ghi chép lại các cuộc đối thoại do các thông dịch viên hay trợ lý của họ thực hiện.
"Đây là một tình huống không bình thường. Về phần mình, tôi có thể nói rằng bản thân tôi chưa bao giờ rơi vào tình huống như vậy. Thứ nhất, vì những ghi chép do thông dịch viên hay trợ lý thực hiện luôn khá đầy đủ, thứ hai là tài liệu ghi chép này được gửi đi những nơi cần thiết theo đúng quy định. Còn liên quan tới Mỹ, tôi không thể nói gì về việc liệu cuộc triệu tập thông dịch viên lên Quốc hội có phù hợp với luật pháp của Mỹ và các quy định trong lĩnh vực này hay không" — ông Palazhchenko nói với Sputnik như vậy, khi được yêu cầu trả lời về việc thực tiễn này có phổ biến hay không.