- Vào hôm thứ hai, hơn 1.000 nhà sản xuất đã tham gia cuộc biểu tình tại Warsawa. Mục tiêu đặt ra trước những người tổ chức hành động này nói chung và cụ thể đối với Hiệp hội Vườn Ba Lan là gì?
— Kể từ thời điểm quan hệ thương mại với Nga đã giảm xuống gần như bằng không, từ khi đưa ra lệnh cấm vận, chúng tôi bắt đầu có vấn đề với số lượng thừa quá nhiều trái cây và rau quả. Hai năm trước đây, vấn đề này bằng cách nào đó đã được giải quyết. Năm ngoái có những ngân hàng thực phẩm, chúng tôi đã bàn giao vào đó ba trăm ngàn tấn. Năm nay, thật đáng tiếc, chính phủ của chúng tôi, đã không đạt được hạn ngạch cho chúng tôi ở Brussels. Đã đến lúc cần phải chấm dứt những hành động vô nghĩa, khi các mối quan hệ kinh tế giữa hai nước ở trong tình trạng xấu như vậy. Chúng tôi cho rằng, hoàn toàn không nên có những hành động như bây giờ. Với vấn đề này, chúng tôi nghĩ rằng, chính phủ Ba Lan nên bắt đầu đối thoại trực tiếp, ví dụ, Bộ trưởng Nông nghiệp của chúng tôi với người đồng cấp của Nga. Hoặc hành động như những đối tác khác của chúng tôi từ Liên minh châu Âu, buộc chính phủ của họ phải có những biện pháp hướng đến từ chối thực hiện lệnh cấm vận. Như Hiệp hội Vườn chúng tôi đã tiến hành vận động trong ba năm tại Liên bang Nga, và điều đó mang lại kết quả tích cực. Còn hiện nay, do các biện pháp trừng phạt, chúng tôi đang phải hứng chịu thiệt hại. Tôi cho rằng, doanh nghiệp Nga và cả xã hội Nga đã từng đánh giá tốt các loại rau và trái cây của chúng tôi, cũng mất lợi.
— Một trong những yêu cầu là lời kêu gọi chính quyền thay đổi bản chất của các biện pháp trừng phạt chống Nga. Có nên hy vọng rằng, trong bối cảnh quan hệ Ba Lan-Nga hiện nay, liệu chính phủ Ba Lan sẽ nhượng bộ hay không?
— Ngày 12 tháng 9, từ Bộ Nông nghiệp, chúng tôi được biết rằng, có câu chuyện không phải về gián đoạn đàm phán. Tôi không biết ở cấp độ nào, nhưng họ vẫn đang tiếp tục. Điều quan trọng là thực sự nói về các vấn đề kinh tế. Chính trị không nên vượt trội kinh tế. Chúng tôi đã nói với Bộ trưởng của mình: Ngài Bộ trưởng, nếu có ý định làm hại đến Liên bang Nga, thì tại sao chúng ta mua khí đốt và dầu mỏ của họ? Nếu chúng ta mua những sản phẩm đó bởi vì thỏa thuận đang có hiệu lực, thì chúng ta hãy làm như vậy đối với nông nghiệp". Chúng tôi cũng có khiếu nại liên quan đến việc hạt ngũ cốc Ukraina xuất khẩu vào EU, và nó cũng lọt vào lãnh thổ Ba Lan, và nông dân Ba Lan đang rất công phẫn vì điều này. Trong khi đó, Ukraina không nhập gì của chúng tôi cả — không nhập rau, không nhập thịt. Nông dân bị thiệt hại. Chúng tôi muốn trở lại những mối quan hệ đã có trước đây. Cũng có những yêu sách khác liên quan đến, ví dụ, để cung cấp hỗ trợ thiệt hại do thời tiết xấu gây ra (mưa đá đổ xuống), với hạn ngạch ở các ngân hàng thực phẩm mà chính phủ chưa đạt được. Chúng tôi nói rằng, chúng tôi vay vốn trong nhiều quỹ của EU, vay vốn từ ngân sách nhà nước và đầu tư tiền của mình vào nông nghiệp, không phải để chịu thua lỗ.
— Những người biểu tình đã đạt được gì? Chính quyền có phản ứng trước yêu cầu của những thành viên tham gia biểu tình hay không?
— Các phương tiện truyền thông đưa tin rất ít về phong trào này, bởi vì truyền thông của chúng tôi đã quá chính trị hóa và các cơ quan chức năng không ra tay cổ xúy cho hành động như thế này. Tình hình là như vậy: Hiệp hội Vườn là một tổ chức quan trọng được hình thành thực sự từ dưới "đáy", ở đây không có người của chính quyền. Chúng tôi là những người trồng vườn, những nhà sản xuất. Tôi nghĩ rằng, chúng tôi sẽ gặp các nhà sản xuất ngũ cốc, thịt bò, thịt lợn, v.v… Chúng tôi sẽ cố gắng thương lượng với họ để tiến hành một mặt trận thống nhất về những vấn đề của chúng tôi. Mục tiêu của chúng tôi là để quay trở lại mối quan hệ trước đó với đối tác phía đông của chúng tôi.
— Trái cây Ba Lan ở Nga được nhiều người ưa chuộng, và hai bên đã giao tiếp rất tuyệt vời. Các bạn đã không mất đối tác Nga trong viễn cảnh lâu dài… Hay là họ đã tìm thấy những nhà cung cấp khác?
— Chúng tôi lo ngại rằng, nếu không ngay lập tức bắt đầu một số động thái theo hướng bình thường hóa quan hệ, thì những nhà sản xuất khác sẽ tiến vào thị trường Nga — chẳng hạn như Trung Quốc, táo sẽ đến từ Nam Mỹ. Chúng tôi biết điều này. Thị trường không thích chỗ trống. Kịch bản như vậy là không mong muốn đối với chúng tôi, bởi vì ngành sản xuất của chúng tôi sẽ phát triển. Chúng tôi không thể bán hết khối lượng mà hiện nay chúng tôi sản xuất ra ở các thị trường khác. Chúng tôi, với tư cách Hiệp hội Vườn hàng năm vẫn gặp gỡ ở Đại sứ quán Nga và thảo luận về những vấn đề này, nói về kinh tế, chứ không phải về chính trị. Chúng tôi nhận thấy rằng, phía Nga có thiện chí. Chúng tôi luôn luôn nói: chúng tôi không bàn luận về chính trị. Chúng tôi chỉ muốn rằng, cuối cùng thì các mối quan hệ trong kinh tế được bình thường trở lại.